|
"En la Comunidad Valenciana, por razones histórico-lingüísticas, el catalán se denomina también valenciano", dice la declaración.
El pleno del Institut d'Estudis Catalans (IEC) ha aprobado una declaración sobre la denominación de la lengua catalana donde recuerda que "lengua catalana o catalán es el nombre con que se conoce el idioma que se habla en la Catalunya Nord, Andorra, Catalunya, la Franja de Ponent, la Comunidad Valenciana, la comarca del Carxe, las Islas Baleares y L'Alguer". La declaración añade que "asimismo, en la Comunidad Valenciana, por razones histórico-lingüísticas, el catalán se denomina también valenciano, no siendo este término en ningún caso excluyente del genérico lengua catalana o catalán, nombre con que es conocida por la romanística internacional y que, asimismo, se recoge en los estatutos de la Universidad de Alicante, de Valencia y Jaume I de Castellón, y en otras instituciones valencianas al referirse a la lengua propia". El pleno del IEC mantiene "invariada" esta denominación y señala que las soluciones aplicadas por los medios de comunicación, como català/valencià o català-valencià, "no se adecúan a aquello establecido" por este organismo "ni se ajustan a la manera con que habitualmente se denominan las lenguas, con un único término genérico". La declaración ha sido redactada por el consejo permanente del IEC de acuerdo con las indicaciones expresadas por los miembros del pleno en la anterior sesión mensual. [Europa Press] Paz Digital, 02-03-2006 |
Escrito por El abajo firmante el 02/03/2006 17:26:36 Vocabulario del Humanista de Lorenço Palmreno. Valencia 1569 ??pongola en Valenciano, italiano, o frances o lengua portuguesa?? Thesavrvs pverilis de Onophrio Povio. Barcelona 1580 ?Esta primer lo vulgar en llengua cahalana, y Valenciana, y despres lo llatí? Art del ben morir de Francesc Eximenis? Barcelona 1507 ?la posibilitat del meu pobre en(t)endre en llengua Valenciana e manifest estil?? Regiment de la cosa pública (32 Alabanza) Francesc Eximenis Valencia el 28 Enero 1499 ?q aquesta terra ha lenguatge compost de diverses llengues que li son entorn e de cascuna a retengut ço millor que li es? Així com latí ebraych e morisch? Blanquerna (Portada) Valencia año 1521 ? y estampat en llengua valenciana Llibre de oracions y contemplacions de Ramon Lull. Valencia 1521 (portada) ?Corregit ara novament dels primers originals en Lengua Valenciana? Libro de Alabanzas de las lenguas de Viciana. Impreso en Valencia año 1574 Portada: ?lenguas hebrea / griega / latina : castellana: y valenciana? ( Final del Texto y colofón) ? La lengua valenciana ? las lengua valenciana y castellana se entretengan en la reputación que al parecer de los lectores deben estar, hasta tanto que se pueda sentenciar definitivamente en la colocación de los asientos de todas las lenguas del mundo" Primera parte de la cronica general de Pero Anton Beuter. Valencia en el año 1604 y que reproduce textualmente la edición de 1546 ? imprimiose pues en lengua valenciana como yo la compuse? Vida seraphica de Santa Catherina de Sena de Fr. Tomas de Vesach Valencia el 17 de Septiembre de 1511 (prólogo) ?la he feta emprentar en lengua valenciana? segons el meu modo comu de parlar Liber elegantiarum de Joan Esteve (ultima hoja) 1488 ?Latina et Valentiana lingua? La imitació de Jesucrist de Johan Gerson. 1482 Traducción de Miguel Perez ?esplanat del lati en Valenciana lengua? ? he traduit del lati en Valenciana prosa?? La vida de Sancta Catherina de Sena. Valencia 11 de Mayo de 1499 Traducción de Miguel Pereç? que yo volgues? traduir del lati en Valenciana prosa? La vida de Sant Vicent Ferrer. Valencia 23 de Marzo de 1510 Dedicatoria de Miquel Pereç a Na Cirera d?Alpont ? traduir del lati en Valenciana lengua? Vida de la Sacratissima Verge Maria. 26 de Julio de 1494 Dedicatoria de Miquel Pereç a Na Mompalaua d?Escriva? No deu esser en la nostra valenciana lengua callada? La revelació del benaventurat apostol Sanct Pau. De Bernardí Vallmanya. Valencia 1495 ? de vulgar ydioma castella a valenciana prosa? Lo carcer d?amor (dedicatoria) 18 Septiembre 1493. De Bernardí Valmanya Traduit de la Lenguia castellana en estil de valencia prosa Final del texto de Lluis de Fenollet Barcelona Julio de 1481 ?en la present Lengua Valenciana transferida y hara en lo dit lati, tosca e encar castella e altres lengues? Tirant lo Blanch Joanot Martorell Valencia 1490 ?Me atrevire expondre no solament de lengua inglesa en portoguesa, mes encara de portoguesa en vulgar valenciana.? Concilio de Tarragona. Ordena predicar al clero catalán en catalán y al valenciano en valenciano. Afortunadamente el Instituto de Estudios catalanes aun no había nacido
| Tirant lo Blanch IMAGEN Escrito por El abajo firmante el 02/03/2006 19:13:41 He pinchado en la imagen que ponen arriba y nos llevan ustedes al texto completo de Tirant lo Blanch. Felicidades por la fina manera de publicar una noticia de agencia y al mismo tiempo poner en evidencia y contra las cuerdas al Institut d'Estudis Catalans. Sin manipular y con la información virgen. |
AVISO A NUESTROS USUARIOS: Los comentarios han sido cerrados temporalmente y podrán estar activos pasados minutos. Solo los administradores de Paz Digital pueden escribir comentarios en este instante. Si desea comunicarse con nosotros, hágalo desde el Contactar (menú izquierda, arriba). Paz Digital
Powered by AkoComment 2.0! |